Av David Petersson, den 27 augusti 2010%
Ända sedan jag studerat mandarin i Taipei i början av 90-talet har jag inte kunnat lösa mysteriet med varför Sverige kallas 瑞典 [Ruìdiǎn] och Schweiz kallas 瑞士 [Ruìshì]. Det verkade inte finnas någon koppling till de kinesiska namn och utländska namn.
De flesta länder antingen skulle vara en fonetisk översättning som Algeriet. . . → Läs mer: Det mystiska med Sverige och Schweiz
Av David Petersson, den 6 Augusti 2010%
Kineserna är mycket skickliga förhandlare och en del av den tillämpade taktiken kan tillskrivas 吃苦耐劳 eller chīkǔnàiláo som kan översättas som "äter bitterhet och uthålligt arbete" och mening en förmåga att arbeta hårt och uthärda svårigheter. Den här bloggen kommer att diskutera och ge förslag på hur viktig denna faktor när de förhandlar med kinesiska.
Medan västerlänningar. . . → Läs mer: Kinesiska Förhandlingar: Äta Bitterhet
Senaste kommentarer