Depuis que j'ai étudié le mandarin à Taipei au début des années 90, je n'ai pas été en mesure de résoudre le mystère de la raison pour laquelle la Suède est appelé 瑞典 [Ruìdiǎn] et de la Suisse est appelée 瑞士 [Ruìshì]. Il semblait y avoir aucun lien avec le nom chinois et le nom étranger.
La plupart des pays serait soit une traduction phonétique comme l'Algérie. . . → Lire la suite: Le mystère de la Suède et la Suisse









Les commentaires récents